Giderek daha fazla Çinli gurbetçi siyasi kırmızı çizgilerden kaçınarak stand-up komedisini deniyor
Stand-up komedisi Çin'de patlama yaşıyor ve dünyanın dört bir yanındaki Çinliler, Mandarin dilinde yerel komedi kulüpleri kuruyor. Ancak Pekin'deki sansürcüleri kızdırma korkusu sürüyor.
Komedyen Xi Diao, sahnede siyaset konuşmaktan kaçınması gerektiğini bildiğini söylüyor ancak Çin Devlet Başkanı Xi Jinping ile aynı aile adını paylaşmak buna direnmeyi zorlaştırıyor.
Adı bile siyasi açıdan hassas, Melbourne- merkezli amatör komedyen, Çin mesajlaşma hizmeti WeChat'e katılır katılmaz kapatılan bir grup sohbeti hakkında şaka hazırlayarak izleyicilere anlatıyor.
33 yaşındaki inşaat mühendisi, her konuşmaya başladığında gergin kahkahalarla gülüyor. Çin komedisinin fiili kuralını çiğniyor: Çin'i kötü gösterecek hiçbir şey söylemeyin. Komedyenlerin çoğu için bu, sansürle ilgili şaka yapılmaması, başkanın adının anılmaması ve Çin'in olağanüstü katı COVID karantinaları veya aile içi şiddet gibi sosyal konuların tartışılmaması anlamına geliyor.
"Ortam kötü olsaydı çok yazık olurdu. Açık olsaydı, dünya standartlarında biri gelirdi" dedi Xi.
ÇİNLİ KOMEDYEN ÜLKENİN ASKERİ HAKKINDA ŞAKA YAPTIKTAN SONRA TUTUKLANDI: RAPOR
Mandarin dili Stand-up komedisi büyüyor ve sadece Çin'de değil. Medya son on yılda yükselişe geçti ve Çin'in yurt dışından gelen nüfusu New York, Tokyo ve Madrid gibi şehirlerde kulüpler kurdu.
Komedyenlerin aşırı sinirlenmeleriyle tanınırlar, ancak Mandarin dilinde konuşan komedyenlerin çoğu ve Pek çok hayran, bazı konuların komedi kulübünde yeri olmadığını söylüyor.
Çin'de şakaları önceden inceleyen ve siyasi kırmızı çizgileri aşan oyuncuları cezalandıran sansürcüler var. Bu yılın başlarında, yıldız komedyen Li Haoshi, Çin askeri sloganına atıfta bulunan bir şaka yaptığında bir eğlence şirketi yaklaşık 2 milyon dolar para cezasına çarptırıldı.
Yurt dışında komedyenler cezadan korkmadıklarını söylüyor ancak çoğu siyasi şakalar söylüyor komik değil veya insanları rahatsız etmiyor. Çoğu kişi siyasi mizahı büyük ölçüde sansürleyen bir ülkede büyüdükten sonra bu konuya pek aşina değil.
Tokyo'da bir komedi kulübü işleten iş adamı Guo Jia, "İzleyicinin hoşuna giden şeyleri yapıyoruz" dedi. Politikadan duyulan rahatsızlığın Çin kültürünün bir parçası olduğunu söyledi ve bunu ABD'deki ırk konusundaki hassasiyetlerle karşılaştırdı.
"İnsanların gitmediği bazı alanlar var ancak bunun nedeni genellikle hükümet politikaları değil, Çin Edebiyatı profesörü ve Notre Dame Üniversitesi Liu Asya ve Asya Çalışmaları Enstitüsü müdürü Michel Hockx, "ama daha fazla sosyal baskı, kültür veya din var" dedi.
Komedyenler sosyal sınırları zorluyor. .
Toronto'da yaşarken performans sergilemeye başlayan 28 yaşındaki komedyen Lin Dongxiao için bu, topallamasına neden olan doğuştan gelen bir bozukluk hakkında kamuoyu önünde konuşma ve kalabalıkları güldürme şansıydı. Çin toplumunun engelli insanlara nasıl davrandığını anlattı.
"Guazi" sahne adı altında performans sergileyen Lin, izleyicilere internette tanıştığı kadınların kendilerini engelli olduğu konusunda uyarmadığından şikayetçi olduklarını söyledi. , o da bunu flört profiline ekledi.
"Kaydırıyorsun… ah spor salonu antrenörü, güzel vücut; iş yöneticisi, milyon dolarlık maaş; ve sonra…hiçbir ödenek olmadan üçüncü sınıf engellilik sertifikası." İnsanlar kahkahalara boğuldu.
30'lu yaşlarının başında, Los Angeles merkezli bir yazılım mühendisi olan stand-up hayranı Wenlai Cai, bu konuda şakalar duymaktan hoşlandığını söyledi. LGBTQ'nun yaşamı ve ırk ilişkileri, anakarada kesinlikle sınırların dışında kalan konular.
Ancak "üst düzey politikanın (şakaların) bir sınırı olmalı" dedi Cai. "Yani siyasi liderler, partizanlık... Bunun hakkında konuşmanın anlamlı olduğunu düşünmüyorum."
Ayrıca Pekin'in hassasiyetlerine meydan okuyan birkaç mekan da var. New York City'deki feminist bir grup olan Women's Idea, genellikle siyaseti konu alan sansürsüz komedi programlarına ev sahipliği yapıyor. , kadınları sosyal ve politik konularda kendilerini ifade etmeye teşvik ediyor.
Ancak siyasete yapılan dolaylı göndermelerin bile Çince konuşan izleyicilerin çoğunu rahatsız ettiğini söyledi. Avustralya'daki bir Çin restoranında performans sergiledikten sonra restoranın sahibi ona bu soruyu sordu. Dikkatli olmak gerekirse; bir stand-up yarışmasında sıfır izleyici oyu aldı. Neredeyse yalnızca İngilizce konuşulan mekanlarda performans sergiledi.
Madrid'de bir stand-up komedi kulübü işleten Zhu Jiesheng, diğer sanatçıların performanslarını değerlendiriyor sahneye çıkmadan önce şakalar yapıyor ve onlardan siyasi sınırları aşabilecek şakalar yapmalarını istiyor.
Ancak bir komedyen Şangay'daki karantinayla ilgili şakalar anlatmakta ısrar ettiğinde Zhu onu durdurmadı. Zhu, izleyicilerin esprileri anlamadığını ve bunun sahne arkasında tartışmalara yol açarak onu politikayla komedinin birbirine karışmadığına daha çok inandırdığını söyledi.
Komedyenler, insanların başlarının hangi nedenlerle belaya girebileceğinin çok farkındadır. onlar söylüyor. Li Haoshi hakkında sorulan komedyenler, onun daha iyi bilmesi gerektiğini söyledi.
30 yaşındaki Zhong Di, "Siz yapmasanız da başkası yapsa bile, bu tüm sektörü etkiler" dedi. Milan'da aynı zamanda stand-up yapan bir öğrenci.
Standup alanında kariyer yapmak için kısa süre önce Çin'e geri dönen Lin, sektörün şakasının yol açtığı baskının etkisinden hâlâ kurtulduğunu söyledi.
< p>İlişkili Ön…
Bu makale gönderisinde, Kaybolmuşlar yazarı PrincepsTenebris ; çin, komedi kulübü, stand-up komedisi, komedyen, şaka, siyasi, politik ve söylüyor kavramlarını ele aldı, haberler odaklı daha fazla gündem makale içeriği için aşağıda önerilen diğer alakalı gönderilere de göz atın.